郎溪县| 富顺县| 兴宁市| 宁强县| 独山县| 庄河市| 徐水县| 滦平县| 左云县| 辽源市| 满洲里市| 大兴区| 高阳县| 广安市| 荥经县| 泗阳县| 玉林市| 临猗县| 清新县| 天津市| 内黄县| 凌源市| 于都县| 怀化市| 陕西省| 蒙自县| 神木县| 白朗县| 中宁县| 盘山县| 朔州市| 镶黄旗| 芦溪县| 普格县| 涟源市| 江门市| 商河县| 荔波县| 胶州市| 治多县| 青岛市| 鄂尔多斯市| 巧家县| 肃宁县| 赤壁市| 尚义县| 汝南县| 东港市| 大英县| 绥化市| 江陵县| 北碚区| 奉化市| 桐城市| 卢湾区| 乌拉特中旗| 莱西市| 菏泽市| 淮阳县| 乌兰县| 顺昌县| 根河市| 安新县| 绵竹市| 衡山县| 大宁县| 广河县| 铜陵市| 双流县| 鄂尔多斯市| 遵化市| 苏州市| 巫溪县| 满城县| 铁力市| 镶黄旗| 巧家县| 平乡县| 舒城县| 泌阳县| 万宁市| 舞钢市| 读书| 祁东县| 阿城市| 长春市| 读书| 新泰市| 绵阳市| 新沂市| 庆城县| 崇仁县| 大化| 拜城县| 大石桥市| 剑阁县| 新宾| 万安县| 苍梧县| 开平市| 阳西县| 洛浦县| 东海县| 黄冈市| 阳高县| 德化县| 广昌县| 石台县| 沽源县| 明星| 威远县| 嵊泗县| 敦煌市| 观塘区| 河池市| 嘉黎县| 苏尼特左旗| 同心县| 乌拉特后旗| 区。| 孙吴县| 绵竹市| 仙居县| 西峡县| 正安县| 会宁县| 新沂市| 崇仁县| 雷州市| 龙川县| 贵南县| 宣威市| 西昌市| 邵东县| 红河县| 从化市| 定南县| 瓦房店市| 郑州市| 台北市| 乐陵市| 聂荣县| 盖州市| 天峨县| 罗城| 富源县| 正蓝旗| 双流县| 广灵县| 卓资县| 宝山区| 长泰县| 沽源县| 湘潭市| 金沙县| 科尔| 威海市| 禹州市| 孟州市| 建平县| 天气| 应城市| 柘荣县| 玉林市| 六安市| 鸡东县| 七台河市| 贡山| 鄄城县| 屯门区| 清流县| 申扎县| 宽甸| 尼勒克县| 北海市| 湟源县| 敦化市| 灌阳县| 邯郸市| 大宁县| 修水县| 南雄市| 城口县| 许昌县| 嘉定区| 通渭县| 湄潭县| 威海市| 论坛| 保山市| 林州市| 霍山县| 吉木萨尔县| 来凤县| 陈巴尔虎旗| 西贡区| 昌平区| 双城市| 峨眉山市| 南充市| 迭部县| 黄骅市| 闽侯县| 济源市| 绩溪县| 南陵县| 十堰市| 林芝县| 江安县| 嘉禾县| 裕民县| 黑水县| 集安市| 商都县| 阜新| 汶川县| 奉化市| 榆林市| 黎川县| 满洲里市| 锦屏县| 萝北县| 金华市| 榆林市| 樟树市| 邹城市| 碌曲县| 岳普湖县| 郓城县| 华阴市| 越西县| 中卫市| 青神县| 宝清县| 遂川县| 临猗县| 沈阳市| 黄平县| 沙洋县| 金寨县| 盘山县| 赤峰市| 开原市| 毕节市| 拜城县| 阜南县| 旅游| 绥滨县| 贵港市| 皮山县| 渑池县| 泰顺县| 随州市| 沅陵县| 奉新县| 柳河县|

《向幸福出发》 20180320

2018-11-16 11:59 来源:搜狐健康

  《向幸福出发》 20180320

  (央视记者王帅南图自网友)  早前报道  园方:出手重了就像打孩子  3月23日,网曝河北石家庄市动物园一丹顶鹤被殴打致鲜血淋漓。  当然,对于网友提出司机私自贴出的标语内容,是否会对学生、儿童起到负面影响的疑问。

  笑笑挣脱后就立即报了警。实际上他不知道自己方向搞反了,力度越大情况越糟。

    20岁的大学生张同学说,自从有了手机,她几乎每次去医院,都会拍照发朋友圈,只为证明自己没有放弃治疗。问题就出现在学生会发放问卷的时候,布置过程中,有些学生组织采取了摊派的方式。

  民警立即上前对其进行盘查,发现他随身携带有水果刀一把、口罩若干、笔记本一本,里面竟是一份详细的抢劫计划!民警将上述物品扣押后,将该男子传唤至派出所审查。有媒体曾报道,每转发或点击一次可以获得1到6分钱,而一篇10万+文章,转发平台可获得3万元左右的灰色收入。

  一般来说鸡蛋都是椭圆形的。

  当晚8时许,被害人柴正军、柴史英夫妇再次来到曾洪君夫妇的暂住处,与曾洪君夫妇发生激烈争吵。

  事发后,被告人曾洪君外出潜逃,于2017年10月21日在安徽省毫州市谯城区牛集镇被侦查机关抓获。郑兴昌在村里的口碑很好,大家口口相传的是他见义勇为的义举。

    对午餐不满意,游客当然有权表达不满,即便旅游合同上并没有明确标明午餐标准。

  大家都知道喝酒不好,相信这样的劝诫方式更容易被我们这个年龄段的学生所接受。  郭圣福表示,以政府名义为烈士树碑立传,本是十分严肃的事,这不仅是对先烈和历史的尊重,也是对烈士遗属的慰藉。

    张韶辉说,除了老百姓熟知的青霉素过敏外,抗癫痫药卡马西平、抗精神抑郁药、治疗痛风的药别嘌呤醇、磺胺类和水杨酸盐等解热镇痛药以及阿司匹林等非载体抗炎药,包括一些中成药,也容易引起超敏反应。

  原本陈阿姨的情况只是属于中早期,而经过放血治疗之后,陈阿姨的症状更加严重了。

    其实  这是一个严肃的警情!  淡素,  请允许小编先  噗哈哈……然后再提醒大家:  垃圾真的不要随便乱扔了!鉴于目前《中华人民共和国出境入境管理法》的实施细则尚未制定,关于出国定居的法定内涵尚不明确具体,因此,现阶段上海公安机关对出国定居人员不注销户口。

  

  《向幸福出发》 20180320

 
责编:神话

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2018-11-16 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2018-11-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2018-11-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2018-11-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

《向幸福出发》 20180320

Spanish.xinhuanet.com 2018-11-16 11:28:36
(原标题《救人小伙找到了是退伍军人》

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2018-11-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2018-11-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2018-11-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
萝北县 新宾 红河 秀屿 万山
上饶县 通什 会理县 金塔县 即墨市